ش ق و
ကံဆိုးသည်၊ စိတ်ဆင်းရဲရသည်၊
ရင်းမြစ် ش ق و သည် ပုံစံ ၄-မျိုး ဖြင့် ကျမ်းမြတ်ကုရ်အာန် တွင် ၁၂-ကြိမ် ပါဝင်သည်၊
ကျမ်းချက် အမှတ် | အဓိပ္ပာယ် | အာရ်ဗီ မူရင်း ကျမ်းချက် |
---|---|---|
ကြိယာ-၁၊ شَقُ ၄-ကြိမ် | ||
၁၁း၁၀၆ | ကံဆိုးရသောသူ | فَأَمَّا الَّذِينَ شَقُوا فَفِي النَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ |
၂၀း၂ | ကံဆိုးရစေရန် မဟုတ် | مَا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَىٰ |
၂၀း၁၁၇ | ကံဆိုးရနိုင်၏ | إِنَّ هَٰذَا عَدُوٌّ لَكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقَىٰ |
၂၀း၁၂၃ | ကံဆိုးရမည် မဟုတ် | فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِنِّي هُدًى فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَىٰ |
နာမ်၊ أَشْقَى ၃-ကြိမ် | ||
၈၇း၁၁ | ကံအဆိုးဆုံးသူများ | وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى |
၉၁း၁၂ | ကံအဆိုးဆုံးသူများ | إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا |
၉၂း၁၅ | ကံဆိုးရသူ | لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى |
နာမ်၊ شِقْوَت ၁-ကြိမ် | ||
၂၃း၁၀၆ | ကျွန်ုပ်တို့၏ ကံဆိုးရခြင်းများ | قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ |
နာမ်ရင်းမြစ်၊ شَقِيّ ၄-ကြိမ် | ||
(၁) နာမ် | ||
၁၁း၁၀၅ | ကံဆိုးရသူ | يَوْمَ يَأْتِ لَا تَكَلَّمُ نَفْسٌ إِلَّا بِإِذْنِهِ فَمِنْهُمْ شَقِيٌّ وَسَعِيدٌ |
၁၉း၄ | ကံဆိုးခဲ့ရသည်ဟု မရှိခဲ့ပါ | وَلَمْ أَكُنْ بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا |
(၂) နာမဝိသေသန | ||
၁၉း၃၂ | ကံဆိုးရသူ | وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا |
၁၉း၄၈ | ကံဆိုးရခြင်းကို | وَأَدْعُو رَبِّي عَسَىٰ أَلَّا أَكُونَ بِدُعَاءِ رَبِّي شَقِيًّا |
( မှတ်ချက် ) ကျမ်းမြတ်ကုရ်အာန်ပါ ဝေါဟာရများ၏ အဓိပ္ပါယ်များမှာ အလွန်ကြွယ်သဖြင့် ဘာသာပြန်ကိုယ်စီတွင် ဝေါဟာရ ရွေးချယ်မှု ကွဲပြားနိုင်ပါသည်။
သို့သော် ဇစ်မြစ်အဓိပ္ပါယ် ဆန့်ကျင်ခြင်း မရှိပါ။