س ق ي
ရေတိုက်သည်၊ ရေသွင်းသည်၊ သောက်စရာဆက်သသည်၊
ရင်းမြစ် س ق ي သည် ပုံစံ ၅-မျိုးဖြင့် ကျမ်းမြတ်ကုရ်အာန်တွင် ၂၅-ကြိမ် ပါဝင်သည်။
| ကျမ်းချက် အမှတ် | အဓိပ္ပာယ် | အာရ်ဗီ မူရင်း ကျမ်းချက် |
|---|---|---|
| ၂း၇၁ | ရေသွင်းသည် | إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَا ذَلُولٌ تُثِيرُ الْأَرْضَ وَلَا تَسْقِي الْحَرْثَ |
| ၁၂း၄၁ | (အရက်) ဆက်သရမည် | يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ أَمَّا أَحَدُكُمَا فَيَسْقِي رَبَّهُ خَمْرًا |
| ၁၃း၄ | ရေသွင်းသည် | وَزَرْعٌ وَنَخِيلٌ صِنْوَانٌ وَغَيْرُ صِنْوَانٍ يُسْقَىٰ بِمَاءٍ وَاحِدٍ |
| ၁၄း၁၆ | (ရေ)တိုက်ကျွေးခံရမည် | مِنْ وَرَائِهِ جَهَنَّمُ وَيُسْقَىٰ مِنْ مَاءٍ صَدِيدٍ |
| ၂၆း၇၉ | သောက်ရေပေးသည် | وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ |
| ၂၈း၂၃ | ရေတိုက်သည် | وَلَمَّا وَرَدَ مَاءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِنَ النَّاسِ يَسْقُونَ |
| ၂၈း၂၃ | ရေမတိုက်နိုင်ပါ | قَالَتَا لَا نَسْقِي حَتَّىٰ يُصْدِرَ الرِّعَاءُ وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ |
| ၂၈း၂၄ | ရေတိုက်ပေးသည် | فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰ إِلَى الظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَا أَنْزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ |
| ၂၈း၂၅ | သင်၏ရေတိုက်ပေးမှု | قَالَتْ إِنَّ أَبِي يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا |
| ၄၇း၁၅ | (ရေ)တိုက်ခံရသည် | كَمَنْ هُوَ خَالِدٌ فِي النَّارِ وَسُقُوا مَاءً حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَاءَهُمْ |
| ၇၆း၂၁ | (ရေ)တိုက်ကျွေးမည် | وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِنْ فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا |
| ၈၈း၅ | (ရေ)တိုက်ကျွေးမည် | تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ |
| ၁၅း၂၂ | သင်တို့အတွက် သောက်သုံးရေ | فَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ |
| ၁၆း၆၆ | သင်တို့ သောက်ရန် | نُسْقِيكُمْ مِمَّا فِي بُطُونِهِ مِنْ بَيْنِ فَرْثٍ وَدَمٍ لَبَنًا خَالِصًا |
| ၂၃း၂၁ | သင်တို့ သောက်ရန် | نُسْقِيكُمْ مِمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ كَثِيرَةٌ |
| ၂၅း၄၉ | (ရေ)တိုက်ကျွေး၏ | لِنُحْيِيَ بِهِ بَلْدَةً مَيْتًا وَنُسْقِيَهُ مِمَّا خَلَقْنَا أَنْعَامًا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرًا |
| ၇၂း၁၆ | (ရေ)တိုက်ကျွေးမည် | وَأَنْ لَوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَاهُمْ مَاءً غَدَقًا |
| ၇၆း၁၇ | (ရေ)တိုက်ကျွေးမည် | وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنْجَبِيلًا |
| ၇၇း၂၇ | သင်တို့ သောက်ရေအတွက် | وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُمْ مَاءً فُرَاتًا |
| ၈၃း၂၅ | (ရေ)တိုက်ကျွေးမည် | يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ |
| ၂း၆၀ | သောက်ရေရရန် | وَإِذِ اسْتَسْقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ فَقُلْنَا اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْحَجَرَ |
| ၇း၁၆၀ | သောက်ရေရရန် | وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ إِذِ اسْتَسْقَاهُ قَوْمُهُ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْحَجَرَ |
| ၉း၁၉ | သောက်ရေ | أَجَعَلْتُمْ سِقَايَةَ الْحَاجِّ وَعِمَارَةَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ كَمَنْ آمَنَ بِاللَّهِ |
| ၁၂း၇၀ | သောက်ရေခွက် | فَلَمَّا جَهَّزَهُمْ بِجَهَازِهِمْ جَعَلَ السِّقَايَةَ فِي رَحْلِ أَخِيهِ |
| ၉၁း၁၃ | သူမအား ရေသောက်ခွင့်ပေးသည် | فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا |
( မှတ်ချက် ) ကျမ်းမြတ်ကုရ်အာန်ပါ ဝေါဟာရများ၏ အဓိပ္ပါယ်များမှာ အလွန်ကြွယ်သဖြင့် ဘာသာပြန်ကိုယ်စီတွင် ဝေါဟာရ ရွေးချယ်မှု ကွဲပြားနိုင်ပါသည်။
သို့သော် ဇစ်မြစ်အဓိပ္ပါယ် ဆန့်ကျင်ခြင်း မရှိပါ။