ب ن ي
တည်ဆောက်သည်။ တည်ဆောက်ခံရသော အရာ၊ သား သမီးများ၊
ရင်းမြစ် ب ن ن သည် နာမ်ပုံစံ ၁ မျိုးတည်းဖြင့် ကျမ်းမြတ်ကုရ်အာန်တွင် ၂ ကြိမ် ပါဝင်သည်။
ကျမ်းချက် အမှတ် | အဓိပ္ပာယ် | အာရ်ဗီ မူရင်း ကျမ်းချက် |
---|---|---|
● بَنَىٰ ကြိယာ-၁ (၁၁-ကြိမ်) | ||
၉း၁၁၀ | တည်ဆောက်သည် | لَا يَزَالُ بُنْيَانُهُمُ الَّذِي بَنَوْا رِيبَةً فِي قُلُوبِهِمْ |
၁၈း၂၁ | တည်ဆောက်သည် | فَقَالُوا ابْنُوا عَلَيْهِمْ بُنْيَانًا رَبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ |
၂၆း၁၂၈ | တည်ဆောက်သလား | أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ |
၃၇း၉၇ | တည်ဆောက်လော့ | قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ |
၄၀း၃၆ | တည်ဆောက်လော့ | وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا هَامَانُ ابْنِ لِي صَرْحًا لَعَلِّي أَبْلُغُ الْأَسْبَابَ |
၅၀း၆ | ဆောက်လုပ်သည် | أَفَلَمْ يَنْظُرُوا إِلَى السَّمَاءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا |
၅၁း၄၇ | ဆောက်လုပ်သည်။ | وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ |
၆၆း၁၁ | တည်ဆောက်သည် | إِذْ قَالَتْ رَبِّ ابْنِ لِي عِنْدَكَ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ |
၇၈း၁၂ | တည်ဆောက်သည် | وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا |
၇၉း၂၇ | တည်ဆောက်သည် | أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ بَنَاهَا |
၉၁း၅ | တည်ဆောက်သည် | وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا |
● ٱبْن နာမ် (၆၃-ကြိမ်) | ||
၂း၄၉ | သင်တို့၏ သားများ | يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَكُمْ |
၂း၈၇ | သား | وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ |
၂း၁၄၆ | သူတို့၏ သားများ | الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمْ |
၂း၁၇၇ | လမ်းခရီး၏သား (ခရီးသည်) | وَآتَى الْمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ |
၂း၂၁၅ | လမ်းခရီး၏သား (ခရီးသည်) | قُلْ مَا أَنْفَقْتُمْ مِنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ |
၂း၂၄၆ | ကျွန်ုပ်တို့၏ သားသမီးများ | وَمَا لَنَا أَلَّا نُقَاتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَقَدْ أُخْرِجْنَا مِنْ دِيَارِنَا وَأَبْنَائِنَا |
၂း၂၅၃ | သား | وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ |
၃း၄၅ | သား | إِنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِنْهُ اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ |
၃း၆၁ | ကျွန်ုပ်တို့၏ သားများ | فَقُلْ تَعَالَوْا نَدْعُ أَبْنَاءَنَا وَأَبْنَاءَكُمْ وَنِسَاءَنَا وَنِسَاءَكُمْ |
၃း၆၁ | သင်တို့၏ သားများ | فَقُلْ تَعَالَوْا نَدْعُ أَبْنَاءَنَا وَأَبْنَاءَكُمْ وَنِسَاءَنَا وَنِسَاءَكُمْ |
၄း၁၁ | သင်တို့၏ သားသမီးများ | آبَاؤُكُمْ وَأَبْنَاؤُكُمْ لَا تَدْرُونَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ لَكُمْ نَفْعًا |
၄း၂၃ | သင်တို့၏ သားများ | وَحَلَائِلُ أَبْنَائِكُمُ الَّذِينَ مِنْ أَصْلَابِكُمْ |
၄း၃၆ | လမ်းစဉ်တော်၏ သားသမီးများ | وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالْجَنْبِ وَابْنِ السَّبِيلِ |
၄း၁၅၇ | သား | وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا الْمَسِيحَ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ اللَّهِ |
၄း၁၇၁ | သား | إِنَّمَا الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَسُولُ اللَّهِ وَكَلِمَتُهُ |
၅း၁၇ | သား | لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ |
၅း၁၇ | သား | قُلْ فَمَنْ يَمْلِكُ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ أَنْ يُهْلِكَ الْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ |
၅း၁၈ | သားတော်များ | وَقَالَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَىٰ نَحْنُ أَبْنَاءُ اللَّهِ وَأَحِبَّاؤُهُ |
၅း၂၇ | သား နှစ်ယောက် | وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ابْنَيْ آدَمَ بِالْحَقِّ إِذْ قَرَّبَا قُرْبَانًا |
၅း၄၆ | သား | وَقَفَّيْنَا عَلَىٰ آثَارِهِمْ بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ |
၅း၇၂ | သား | لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ |
၅း၇၅ | သား | مَا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ |
၅း၇၈ | သား | لُعِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَىٰ لِسَانِ دَاوُودَ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ |
၅း၁၁၀ | သား | إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلَىٰ وَالِدَتِكَ |
၅း၁၁၂ | သား | إِذْ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ |
၅း၁၁၄ | သား | قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا أَنْزِلْ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِنَ السَّمَاءِ |
၅း၁၁၆ | သား | وَإِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَأَنْتَ قُلْتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيْنِ |
၆း၂၀ | သူတို့၏ သားများ | الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمُ |
၇း၁၂၇ | သူတို့၏ သားများ | قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَاءَهُمْ وَنَسْتَحْيِي نِسَاءَهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَاهِرُونَ |
၇း၁၄၁ | သင်တို့၏ သားများ | يُقَتِّلُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ |
၇း၁၅၀ | အို ချစ်သား | قَالَ ابْنَ أُمَّ إِنَّ الْقَوْمَ اسْتَضْعَفُونِي وَكَادُوا يَقْتُلُونَنِي |
၈း၄၁ | လမ်းစဉ်တော်၏သားများ | فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ |
၉း၂၄ | သင်တို့၏ သားများ | قُلْ إِنْ كَانَ آبَاؤُكُمْ وَأَبْنَاؤُكُمْ وَإِخْوَانُكُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ وَعَشِيرَتُكُمْ وَأَمْوَالٌ اقْتَرَفْتُمُوهَا |
၉း၃၀ | သားတော် | وَقَالَتِ الْيَهُودُ عُزَيْرٌ ابْنُ اللَّهِ |
၉း၃၀ | သားတော် | وَقَالَتِ النَّصَارَى الْمَسِيحُ ابْنُ اللَّهِ |
၉း၃၁ | သား | اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ وَالْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ |
၉း၆၀ | လမ်းခရီး၏သား (ခရီးသည်) | وَفِي الرِّقَابِ وَالْغَارِمِينَ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ وَابْنِ السَّبِيلِ |
၁၁း၄၂ | သူ၏ သား | وَنَادَىٰ نُوحٌ ابْنَهُ وَكَانَ فِي مَعْزِلٍ يَا بُنَيَّ ارْكَبْ مَعَنَا |
၁၁း၄၅ | ကျွန်ုပ်၏သား | فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ابْنِي مِنْ أَهْلِي وَإِنَّ وَعْدَكَ الْحَقُّ |
၁၂း၈၁ | သင်၏သား | ارْجِعُوا إِلَىٰ أَبِيكُمْ فَقُولُوا يَا أَبَانَا إِنَّ ابْنَكَ سَرَقَ |
၁၄း၆ | သင်တို့၏ သားများ | يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَكُمْ |
၁၇း၂၆ | လမ်းခရီး၏သား (ခရီးသည်) | وَآتِ ذَا الْقُرْبَىٰ حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ |
၁၉း၃၄ | သား | ذَٰلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتَرُونَ |
၂၀း၉၄ | အို ကျွန်ုပ် အမေ၏ သား | قَالَ يَا ابْنَ أُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِي وَلَا بِرَأْسِي |
၂၁း၉၁ | သူမ၏ သား | وَجَعَلْنَاهَا وَابْنَهَا آيَةً لِلْعَالَمِينَ |
၂၃း၅၀ | သား | وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَىٰ رَبْوَةٍ |
၂၄း၃၁ | သူမတို့၏ သားများ | إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ آبَائِهِنَّ أَوْ آبَاءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ أَبْنَائِهِنَّ |
၂၄း၃၁ | သားများ | أَوْ أَبْنَائِهِنَّ أَوْ أَبْنَاءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوَانِهِنَّ |
၂၈း၄ | သူတို့၏ သားများ | يَسْتَضْعِفُ طَائِفَةً مِنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَاءَهُمْ وَيَسْتَحْيِي نِسَاءَهُمْ |
၃၀း၃၈ | လမ်းခရီး၏သား (ခရီးသည်) | فَآتِ ذَا الْقُرْبَىٰ حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ |
၃၁း၁၃ | သူ၏ သား | وَإِذْ قَالَ لُقْمَانُ لِابْنِهِ وَهُوَ يَعِظُهُ يَا بُنَيَّ لَا تُشْرِكْ بِاللَّهِ |
၃၃း၄ | သင်တို့၏ သားများ | وَمَا جَعَلَ أَدْعِيَاءَكُمْ أَبْنَاءَكُمْ ذَٰلِكُمْ قَوْلُكُمْ بِأَفْوَاهِكُمْ |
၃၃း၇ | သား | وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ النَّبِيِّينَ مِيثَاقَهُمْ وَمِنْكَ وَمِنْ نُوحٍ وَإِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ |
၃၃း၅၅ | သူမတို့၏ သားများ | لَا جُنَاحَ عَلَيْهِنَّ فِي آبَائِهِنَّ وَلَا أَبْنَائِهِنَّ وَلَا إِخْوَانِهِنَّ |
၃၃း၅၅ | သားများ | لَا جُنَاحَ عَلَيْهِنَّ فِي آبَائِهِنَّ وَلَا أَبْنَائِهِنَّ وَلَا إِخْوَانِهِنَّ وَلَا أَبْنَاءِ إِخْوَانِهِنَّ |
၃၃း၅၅ | သားများ | وَلَا أَبْنَاءِ أَخَوَاتِهِنَّ وَلَا نِسَائِهِنَّ |
၄၀း၂၅ | သားများ | قَالُوا اقْتُلُوا أَبْنَاءَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ وَاسْتَحْيُوا نِسَاءَهُمْ |
၄၃း၅၇ | သား | وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ |
၅၇း၂၇ | သား | وَقَفَّيْنَا بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَآتَيْنَاهُ الْإِنْجِيلَ |
၅၈း၂၂ | သူတို့၏ သားသမီးများ | يُوَادُّونَ مَنْ حَادَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَوْ كَانُوا آبَاءَهُمْ أَوْ أَبْنَاءَهُمْ |
၅၉း၇ | လမ်းခရီး၏သား (ခရီးသည်) | فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ |
၆၁း၆ | သား | وَإِذْ قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ |
၆၁း၁၄ | သား | كُونُوا أَنْصَارَ اللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ لِلْحَوَارِيِّينَ |
● ٱبْنَت နာမ် (၂-ကြိမ်) | ||
၂၈း၂၇ | ကျွန်ုပ်၏ သမီးများ | قَالَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُنْكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَيَّ هَاتَيْنِ |
၆၆း၁၂ | သမီး | وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا |
● بِنَآء နာမ် (၂-ကြိမ်) | ||
၂း၂၂ | ထပ်ခိုး၊ ကိုယ်ထည် | الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ فِرَاشًا وَالسَّمَاءَ بِنَاءً |
၄၀း၆၄ | ထပ်ခိုး၊ ကိုယ်ထည် | اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ قَرَارًا وَالسَّمَاءَ بِنَاءً |
● بَنَّآء နာမ် (၁-ကြိမ်) | ||
၃၈း၃၇ | ဆောက်လုပ်ရေးသမား | وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاءٍ وَغَوَّاصٍ |
● بَنَات နာမ် (၁၇-ကြိမ်) | ||
၄း၂၃ | သင်တို့၏ သမီးများ | حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَاتُكُمْ وَبَنَاتُكُمْ وَأَخَوَاتُكُمْ وَعَمَّاتُكُمْ |
၄း၂၃ | သမီးများ | وَعَمَّاتُكُمْ وَخَالَاتُكُمْ وَبَنَاتُ الْأَخِ |
၄း၂၃ | သမီးများ | وَبَنَاتُ الْأُخْتِ وَأُمَّهَاتُكُمُ اللَّاتِي أَرْضَعْنَكُمْ |
၆း၁၀၀ | သမီးများ | وَخَرَقُوا لَهُ بَنِينَ وَبَنَاتٍ بِغَيْرِ عِلْمٍ |
၁၁း၇၈ | ကျွန်ုပ်၏ သမီးများ | يَا قَوْمِ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْ |
၁၁း၇၉ | သင်၏ သမီးများ | قَالُوا لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّ |
၁၅း၇၁ | ကျွန်ုပ်၏ သမီးများ | قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِنْ كُنْتُمْ فَاعِلِينَ |
၁၆း၅၇ | သမီးများ | وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ الْبَنَاتِ سُبْحَانَهُ وَلَهُمْ مَا يَشْتَهُونَ |
၃၃း၅၀ | သမီးများ | وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ |
၃၃း၅၀ | သမီးများ | وَبَنَاتِ عَمَّاتِكَ |
၃၃း၅၀ | သမီးများ | وَبَنَاتِ خَالِكَ |
၃၃း၅၀ | သမီးများ | وَبَنَاتِ خَالَاتِكَ اللَّاتِي هَاجَرْنَ مَعَكَ |
၃၃း၅၉ | သင်၏ သမီးများ | يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِأَزْوَاجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِنْ جَلَابِيبِهِنَّ |
၃၇း၁၄၉ | သမီးများ | فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ |
၃၇း၁၅၃ | သမီးများ | أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ |
၄၃း၁၆ | သမီးများ | أَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنَاتٍ وَأَصْفَاكُمْ بِالْبَنِينَ |
၅၂း၃၉ | သမီးများ | أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ |
● بُنَىّ နာမ် (၈၀-ကြိမ်) | ||
၂း၄၀ | အို အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ |
၂း၄၇ | အို အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ |
၂း၈၃ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ لَا تَعْبُدُونَ إِلَّا اللَّهَ |
၂း၁၂၂ | အို အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ |
၂း၁၃၂ | သူ့ သားများ | وَوَصَّىٰ بِهَا إِبْرَاهِيمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ |
၂း၁၃၂ | အို ငါ့သား | يَا بَنِيَّ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَىٰ لَكُمُ الدِّينَ |
၂း၁၃၃ | သူ့ သား | إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِنْ بَعْدِي |
၂း၂၁၁ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | سَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَمْ آتَيْنَاهُمْ مِنْ آيَةٍ بَيِّنَةٍ |
၂း၂၄၆ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | أَلَمْ تَرَ إِلَى الْمَلَإِ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنْ بَعْدِ مُوسَىٰ |
၃း၁၄ | သားများ | زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوَاتِ مِنَ النِّسَاءِ وَالْبَنِينَ |
၃း၄၉ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | وَرَسُولًا إِلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنِّي قَدْ جِئْتُكُمْ بِآيَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ |
၃း၉၃ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | كُلُّ الطَّعَامِ كَانَ حِلًّا لِبَنِي إِسْرَائِيلَ |
၅း၁၂ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | وَلَقَدْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَبَعَثْنَا مِنْهُمُ اثْنَيْ عَشَرَ نَقِيبًا |
၅း၃၂ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | مِنْ أَجْلِ ذَٰلِكَ كَتَبْنَا عَلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنَّهُ مَنْ قَتَلَ نَفْسًا بِغَيْرِ نَفْسٍ |
၅း၇၀ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | لَقَدْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ رُسُلًا |
၅း၇၂ | အို အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | وَقَالَ الْمَسِيحُ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ |
၅း၇၈ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | لُعِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَىٰ لِسَانِ دَاوُودَ |
၅း၁၁၀ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَنْكَ إِذْ جِئْتَهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ |
၆း၁၀၀ | သားများ | وَجَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ الْجِنَّ وَخَلَقَهُمْ وَخَرَقُوا لَهُ بَنِينَ وَبَنَاتٍ بِغَيْرِ عِلْمٍ |
၇း၂၆ | အို အာဒံ၏သားသမီးများ | يَا بَنِي آدَمَ قَدْ أَنْزَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاسًا يُوَارِي سَوْآتِكُمْ وَرِيشًا |
၇း၂၇ | အို အာဒံ၏သားသမီးများ | يَا بَنِي آدَمَ لَا يَفْتِنَنَّكُمُ الشَّيْطَانُ كَمَا أَخْرَجَ أَبَوَيْكُمْ مِنَ الْجَنَّةِ |
၇း၃၁ | အို အာဒံ၏သားသမီးများ | يَا بَنِي آدَمَ خُذُوا زِينَتَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ |
၇း၃၅ | အို အာဒံ၏သားသမီးများ | يَا بَنِي آدَمَ إِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ مِنْكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي |
၇း၁၀၅ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | قَدْ جِئْتُكُمْ بِبَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ فَأَرْسِلْ مَعِيَ بَنِي إِسْرَائِيلَ |
၇း၁၃၄ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَنِي إِسْرَائِيلَ |
၇း၁၃၇ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ الْحُسْنَىٰ عَلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ بِمَا صَبَرُوا |
၇း၁၃၈ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَائِيلَ الْبَحْرَ |
၇း၁၇၂ | အာဒံ၏သားသမီးများ | وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِنْ بَنِي آدَمَ مِنْ ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ |
၁၀း၉၀ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَائِيلَ الْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُ |
၁၀း၉၀ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | قَالَ آمَنْتُ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا الَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُو إِسْرَائِيلَ |
၁၀း၉၃ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | وَلَقَدْ بَوَّأْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مُبَوَّأَ صِدْقٍ |
၁၁း၄၂ | အို ချစ်သား | يَا بُنَيَّ ارْكَبْ مَعَنَا وَلَا تَكُنْ مَعَ الْكَافِرِينَ |
၁၂း၅ | အို ချစ်သား | قَالَ يَا بُنَيَّ لَا تَقْصُصْ رُؤْيَاكَ عَلَىٰ إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُوا لَكَ كَيْدًا |
၁၂း၆၇ | အို သားတော်တို့ | وَقَالَ يَا بَنِيَّ لَا تَدْخُلُوا مِنْ بَابٍ وَاحِدٍ |
၁၂း၈၇ | အို သားတော်တို့ | يَا بَنِيَّ اذْهَبُوا فَتَحَسَّسُوا مِنْ يُوسُفَ وَأَخِيهِ |
၁၄း၃၅ | သားတော်များ | رَبِّ اجْعَلْ هَٰذَا الْبَلَدَ آمِنًا وَاجْنُبْنِي وَبَنِيَّ أَنْ نَعْبُدَ الْأَصْنَامَ |
၁၆း၇၂ | သားများ | وَجَعَلَ لَكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ بَنِينَ وَحَفَدَةً |
၁၇း၂ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | وَآتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِبَنِي إِسْرَائِيلَ |
၁၇း၄ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | وَقَضَيْنَا إِلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي الْكِتَابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ |
၁၇း၆ | သားများ | وَأَمْدَدْنَاكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا |
၁၇း၄၀ | သားများ | أَفَأَصْفَاكُمْ رَبُّكُمْ بِالْبَنِينَ وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ إِنَاثًا |
၁၇း၇၀ | အာဒံ၏သားသမီးများ | وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِي آدَمَ وَحَمَلْنَاهُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ |
၁၇း၁၀၁ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَىٰ تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ فَاسْأَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ |
၁၇း၁၀၄ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | وَقُلْنَا مِنْ بَعْدِهِ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ اسْكُنُوا الْأَرْضَ |
၁၈း၄၆ | သားသမီးများ | الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا |
၂၀း၄၇ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ |
၂၀း၈၀ | အို အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ قَدْ أَنْجَيْنَاكُمْ مِنْ عَدُوِّكُمْ |
၂၀း၉၄ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | إِنِّي خَشِيتُ أَنْ تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيلَ |
၂၃း၅၅ | သားသမီးများ | أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهِ مِنْ مَالٍ وَبَنِينَ |
၂၄း၃၁ | သားများ | أَوْ أَبْنَاءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي إِخْوَانِهِنَّ |
၂၄း၃၁ | သားများ | أَوْ بَنِي أَخَوَاتِهِنَّ أَوْ نِسَائِهِنَّ |
၂၆း၁၇ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ |
၂၆း၂၂ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ |
၂၆း၅၉ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ |
၂၆း၈၈ | သားများ | يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ |
၂၆း၁၃၃ | သားသမီးများ | أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ |
၂၆း၁၉၇ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ |
၂၇း၇၆ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | إِنَّ هَٰذَا الْقُرْآنَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَكْثَرَ الَّذِي هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ |
၃၁း၁၃ | အို ချစ်သား | وَإِذْ قَالَ لُقْمَانُ لِابْنِهِ وَهُوَ يَعِظُهُ يَا بُنَيَّ لَا تُشْرِكْ بِاللَّهِ |
၃၁း၁၆ | အို ချစ်သား | يَا بُنَيَّ إِنَّهَا إِنْ تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ فَتَكُنْ فِي صَخْرَةٍ أَوْ فِي السَّمَاوَاتِ أَوْ فِي الْأَرْضِ يَأْتِ بِهَا اللَّهُ |
၃၁း၁၇ | အို ချစ်သား | يَا بُنَيَّ أَقِمِ الصَّلَاةَ وَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ وَانْهَ عَنِ الْمُنْكَرِ |
၃၂း၂၃ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | فَلَا تَكُنْ فِي مِرْيَةٍ مِنْ لِقَائِهِ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِبَنِي إِسْرَائِيلَ |
၃၆း၆၀ | အို အာဒံ၏သားသမီးများ | أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَنْ لَا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ |
၃၇း၁၀၂ | အို ချစ်သား | يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرَىٰ |
၃၇း၁၄၉ | သားများ | فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ |
၃၇း၁၅၃ | သားများ | أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ |
၄၀း၅၃ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْهُدَىٰ وَأَوْرَثْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ |
၄၃း၁၆ | သားများ | أَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنَاتٍ وَأَصْفَاكُمْ بِالْبَنِينَ |
၄၃း၅၉ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | إِنْ هُوَ إِلَّا عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنَاهُ مَثَلًا لِبَنِي إِسْرَائِيلَ |
၄၄း၃၀ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ |
၄၅း၁၆ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | وَلَقَدْ آتَيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ |
၄၆း၁၀ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَىٰ مِثْلِهِ |
၅၂း၃၉ | သားများ | أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ |
၆၁း၆ | အို အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ |
၆၁း၁၄ | အစ္စရေး၏သား (ဂျူးလူမျိုးများ) | فَآمَنَتْ طَائِفَةٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَكَفَرَتْ طَائِفَةٌ |
၆၈း၁၄ | သားသမီးများ | أَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ |
၇၀း၁၁ | သူ့ သားသမီးများ | يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ |
၇၁း၁၂ | သားသမီးများ | وَيُمْدِدْكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَلْ لَكُمْ جَنَّاتٍ |
၇၄း၁၃ | သားသမီးများ | وَبَنِينَ شُهُودًا |
၈၀း၃၆ | သူ့ သားသမီး | وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ |
● بُنْيَٰن နာမ် (၇-ကြိမ်) | ||
၉း၁၀၉ | အဆောက်အဦး | أَفَمَنْ أَسَّسَ بُنْيَانَهُ عَلَىٰ تَقْوَىٰ مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانٍ خَيْرٌ |
၉း၁၀၉ | အဆောက်အဦး | أَمْ مَنْ أَسَّسَ بُنْيَانَهُ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارٍ |
၉း၁၁၀ | သူတို့၏ အဆောက်အဦး | لَا يَزَالُ بُنْيَانُهُمُ الَّذِي بَنَوْا رِيبَةً فِي قُلُوبِهِمْ |
၁၆း၂၆ | သူတို့၏ အဆောက်အဦး | قَدْ مَكَرَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَأَتَى اللَّهُ بُنْيَانَهُمْ مِنَ الْقَوَاعِدِ |
၁၈း၂၁ | အဆောက်အဦး | فَقَالُوا ابْنُوا عَلَيْهِمْ بُنْيَانًا رَبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ |
၃၇း၉၇ | အဆောက်အဦး | قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ |
၆၁း၄ | အဆောက်အအုံ | إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِهِ صَفًّا كَأَنَّهُمْ بُنْيَانٌ مَرْصُوصٌ |
● مَّبْنِيَّة ကံ (၁-ကြိမ်) | ||
၃၉း၂၀ | တည်ဆောက်ထားသည် | لَٰكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِنْ فَوْقِهَا غُرَفٌ مَبْنِيَّةٌ |
( မှတ်ချက် ) ကျမ်းမြတ်ကုရ်အာန်ပါ ဝေါဟာရများ၏ အဓိပ္ပါယ်များမှာ အလွန်ကြွယ်သဖြင့် ဘာသာပြန်ကိုယ်စီတွင် ဝေါဟာရ ရွေးချယ်မှု ကွဲပြားနိုင်ပါသည်။
သို့သော် ဇစ်မြစ်အဓိပ္ပါယ် ဆန့်ကျင်ခြင်း မရှိပါ။